Translation of "だ か" in English


How to use "だ か" in sentences:

かつて影の中で 暮らすのが好きな... 男の子の 幽霊がいました だから人々を 怖がらせません
There once was a ghost of a boy... who liked to live in the shadows, so he wouldn't frighten people.
会談は前途多難なスタートを切りました チェチェンの副大統領が ロシアの代表者を指さして こう話し始めたのです 「戦争犯罪に問われるのだから そのまま座っていなさい」
And the talks got off to a rather rocky start when the vice president of Chechnya began by pointing at the Russians and said, "You should stay right here in your seats, because you're going to be on trial for war crimes."
アブラハムの足跡をたどるなんて無理だ 危険すぎるよ 国境をたくさん越えなくちゃいけない 中東の10か国以上を通るんだよ 全部を結んでいるんだから」 ハーバードで調査し
You can't retrace the footsteps of Abraham -- it's too insecure, you've got to cross all these borders, it goes across 10 different countries in the Middle East, because it unites them all."
ものすごく注目してくれるのは 目に見える活動だからです さらに 見知らぬ人に対する アブラハムの もてなしの心や 思いやりの気持ちを普及させる活動だからです
They lavish attention on it because it's visual and it spreads the idea, this idea of Abrahamic hospitality, of kindness towards strangers.
一大事と騒ぎ立てたりせず ただ立ち止まって こう言うのです なんて素晴らしいんだろう この心のもろさを感じることが 生きていることだから と
just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen, to say, "I'm just so grateful, because to feel this vulnerable means I'm alive."
ただ煙の臭いがかげるだけ だから燃えている家を 辿って行って 火事ですべてをなくした 男の子を見つけ 救えるか やってみることができるわ
You're just smelling for smoke so you can follow the trail back to a burning house, so you can find the boy who lost everything in the fire to see if you can save him.
その子にガラス底ボートの 下を通して世界を見てほしい 人の心の中の ほんの小さな ところにある銀河を 顕微鏡で覗いてほしい だってママが 教えてくれたことだから
I want her to look at the world through the underside of a glass-bottom boat, to look through a microscope at the galaxies that exist on the pinpoint of a human mind, because that's the way my mom taught me.
「だからね」その子に言ってあげる 「ママは心配性だけど パパは戦士だし あなたは小さな手と 大きな目をして もっと望むことを やめない女の子だわ
"Baby, " I'll tell her, "remember, your momma is a worrier, and your poppa is a warrior, and you are the girl with small hands and big eyes who never stops asking for more."
ゲンジおじいちゃんが亡くなったとき 私はまだ5歳だったが 母の手を取って言った 「大丈夫よ 赤ちゃんになって 戻ってくるんだから」
When my Grandpa Genji died, I was only five years old, but I took my mom by the hand and told her, "Don't worry, he'll come back as a baby."
だから 私たちは宗教的な考えに 挑戦しないことに馴れきっている リチャードがそれをする時 どれだけの狂乱を引き起こすか 興味深いですね」 このリチャードというのは彼でなく私のことですが
So, we're used to not challenging religious ideas, and it's very interesting how much of a furor Richard creates when he does it." -- He meant me, not that one.
ティーポットが火星軌道上にあるかどうか 厳密に考えれば不可知論者にならざるを得ません しかし だからと言ってそれが存在する確からしさが 存在しない確からしさと ぴったり一致していると みなすことを 意味するわけではありません
You would strictly have to be agnostic about whether there is a teapot in orbit about Mars, but that doesn't mean you treat the likelihood of its existence as on all fours with its non-existence.
人は皆 生まれた時には元気いっぱいです しかし暴力 虐待 育児放棄など 人生の困難が立ちはだかる中 時にそれは抑えつけられてしまいます
Now we're all born with spirit, all of us, but sometimes it gets tamped down beneath the challenges of life, violence, abuse, neglect.
(笑) これが皆さんの調査データだったなら すごく興奮したでしょう 非常にはっきりした傾向が見られます だから論文誌にも掲載されるでしょうし 実際それが重要なすべてです
What we found is -- (Laughter) If I got this data studying you, I would be thrilled, because there's a trend there, and that means that I can get published, which is all that really matters.
たとえばこんなのは 格好の言い訳です 「立派なキャリアというのは 本当のところ ほとんどの場合 単なる運なんだ だから特に何もせず
So, for example, one of your great excuses is: (Sigh) "Well, great careers are really and truly, for most people, just a matter of luck.
「この建物は 大人のための 場所だから 出ていきなさい」 と言うと お母さんがどうとか言うので
(Laughter) Course, I had to tell him the building was for adults only, and to get out.
もしくは 7万5千人の雇用に・・・(笑) (拍手) “著作権数学”をなんだか奇妙と感じるかもしれませんが それこそが この分野を 専門家に任せておくべき理由なのです
(Laughter) (Applause) Now you might find copyright math strange, but that's because it's a field that's best left to experts.
だから Facebook のページを持つことに Twitterフィード を増やすことに 自動的な聞き手を増やすことに 夢中なのです
That's why it's so appealing to have a Facebook page or a Twitter feed -- so many automatic listeners.
だからこの何年か ラベルやステンシルやチョークのような シンプルな道具を使い 公共の場で近所の人と もっと多くのことを共有 できないものかと試みてきました
So over the past few years, I've tried ways to share more with my neighbors in public space, using simple tools like stickers, stencils and chalk.
だから少なくとも 表面的なレベルで 体が心を形作りうるのと同様に 役割の変化も 心を形作りうる という証拠があるわけです
So we have this evidence, both that the body can shape the mind, at least at the facial level, and also that role changes can shape the mind.
米国大統領とか 次世代インターネットの発明者とか 米国大統領とか 次世代インターネットの発明者とか あるいは 忍者心胸外科医詩人なんてどう? まだ誰もなってないんだから 最高じゃない?」
You could be the President of the United States, or the inventor of the next Internet, or a ninja cardiothoracic surgeon poet, which would be awesome, because you'd be the first one."
でも一番難しかったのは 私たちの受け継いできた 性別と人種の抑圧を話す事でした それによって 特に恩恵を受けているのが 私自身だからです
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression when I am one of the biggest beneficiaries.
だから 名門大学を卒業し ウォール街で働き 待ち受ける輝かしい未来は 彼にとって 非常に意味があったのです
Which is why that Ivy League degree and the Wall Street job and his bright shiny future meant so much to him.
ニューヨークを離れることは 私が最もしたくないことでした 私の夢の仕事も 辞めたくありませんでした でも ソウルメイトのためには 自分を犠牲にするべきだと信じていたのです だから 彼に賛成し 仕事を辞めました 私たちは マンハッタンを後にしました
Now, the last thing I wanted to do was leave New York, and my dream job, but I thought you made sacrifices for your soulmate, so I agreed, and I quit my job, and Conor and I left Manhattan together.
でも唯一 何があっても失うことがないもの それはお前の “ここ” にあるんだよ だから もしお前の授業料を払うためなら お父さんたちは 自分の血を売ったっていい
But the one thing that will always remain with you is what is here, and if we have to sell our blood to pay your school fees, we will.
だからブログやツイートでは ツアー日程や 新作PVのことだけでなく 私達の仕事も アートも 不安も 二日酔いも 失敗したことだって書きます それから会うんです
So blogging and tweeting not just about my tour dates and my new video but about our work and our art and our fears and our hangovers, our mistakes, and we see each other.
これはなぜかと言うと 自分の子どもには すごく価値があるからです その子だから と言う事ではなく 自分自身― 彼らは自分と とても結びついているから 時間と 繋がりのせいなのです
And this is because our kids are so valuable, not just because of who they are, but because of us, because they are so connected to us, and because of the time and connection.
だから生徒の学業成績が 良い国を調べました その国では教師の 上達のために 何をしているのか 知りたかったからです
So I looked at the countries whose students perform well academically, and looked at what they're doing to help their teachers improve.
その時 別の部屋の住人が出てきたと思ったら 見る間にその顔が 怒りで赤くなっていったの 下の階の移民の家族が どういう訳か 自分のピザに手を付けたわけだから
Then our neighbor pops her head in, and she turns red with rage when she realizes that those immigrants from downstairs have somehow gotten their hands on her pizza.
すると 心も開くのです 与えられた機会に 心を開きましょう 他の人を助け 幸せにする機会にも 心を開きます なぜなら 私たちにとって 一番の幸せは 皆が幸せであることだからです
And then we can also open our hearts, our hearts for the opportunities, for the opportunities also to help others, to make others happy, because nothing makes us more happy than when all of us are happy.
母のお腹に6回もメスを入れ それも それぞれ違う方向に 切ったものだから かわいそうな私は お腹の中で酸欠状態になって
He cut my mom six different times in six different directions, suffocating poor little me in the process.
いつも言っていたのは 私はたっぷり脂肪があって 丸3ヶ月は 何も食べなくても 平気だから 夜明けから日没までの断食なんて お茶の子さいさいだ ということです
I would explain to them that I have enough fat to live off of for three whole months, so fasting from sunrise to sunset is a piece of cake.
この単純明快な事実とともに 私は身をもって 暴力は 宗教や人種に 最初からあるものではないと証明します 息子だからといって 父親のやり方に 従う必要はありません
And with that simple fact, I stand here as proof that violence isn't inherent in one's religion or race, and the son does not have to follow the ways of his father.
私の夫に これを言うと怒るのですが 夫と二人きりでやることは だいたい4分未満で終わっちゃうのよね (笑) だから個人的に取るべきではないんです
My husband is offended when I say this -- although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes -- (Laughter) -- so he shouldn't take it personally.
あなたは自分たちの間で起きた問題に 向き合うことは無駄である なぜなら何かするより 今のままでいるほうが楽だから あるいはその機会は自ずと訪れるだろうから と考えたことはありますか?
Have you ever thought that working on an issue between you was futile because it should just be easier than this, or this is supposed to happen just naturally?
クリスチャン君が ゲイだからと暴行された時 私は手をポケットに突っ込んで 下を向いて 知らんふりで 通り過ぎてしまいました
When Christian was beat up for being gay, I put my hands in my pocket and walked with my head down as if I didn't even notice.
そして人々は言葉を話せない人を しばしば駄目だと見なします 馬鹿みたい なぜなら私の弟や妹は 皆さんが望みうる 最高のきょうだいだからです
And people would often write off someone who's nonverbal, but that's silly, because my little brother and sister are the best siblings that you could ever hope for.
彼曰く “ ドゥエック教授へ ― 僕は 貴方の著書が 確固たる科学的研究に 基づいていることを 感謝してます そして だからこそ 実践してみよう! と決めたんです
He said, "Dear Professor Dweck, I appreciate that your writing is based on solid scientific research, and that's why I decided to put it into practice.
(笑) それで当分 手一杯だから 悪いけど 今日はもう 仕事を入れる 余裕なんてないね」
(Laughter) "All of that's going to take a while, so we're not going to really have room on the schedule for any work today.
(チママンダ・アディーチェ) 単一の話は 固定観念を作り出します 固定観念に問題があるのは 間違っているからではなく 不完全だからです
(Video) Chimamanda Adichie: The single story creates stereotypes, and the problem with stereotypes is not that they are untrue, but that they are incomplete.
そもそもスーパーや 「キャンディー・クラッシュ・サガ」の 宣伝メールがなくたって もう 何が本当に大事なことで 何が些細なことだか 判断するのすら難しいのに!
It's hard enough to discriminate between the things that genuinely matter in this world and the minutiae of life, without having emails about supermarket chains and Candy Crush Saga.
数百の言語が生き残るとして それらを学ぶ理由のひとつは 言語能力はすなわち その言語を話す人たちの文化に 参加するためのチケットだからです ただ それが彼らのルールだから というだけです
And so to the extent that hundreds of languages will be left, one reason to learn them is because they are tickets to being able to participate in the culture of the people who speak them, just by virtue of the fact that it is their code.
私もないのですが もし話せたら 口の中で たかだか14種類程度の 英語の母音どころではなく それより多い— 30は優に超える母音を カンボジア人のように 滑らかに にじみ出せるのです 巣箱のミツバチのようにです
Me either, but if I did, I would get to roll around in my mouth not some baker's dozen of vowels like English has, but a good 30 different vowels scooching and oozing around in the Cambodian mouth like bees in a hive.
(笑) 人当たりの悪いギバーは 組織で最も過小評価されている人々です 誰も聞きたくないけど 誰もが聞く必要のある— 批判的な意見を敢えて言う人だからです
(Laughter) Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations, because they're the ones who give the critical feedback that no one wants to hear but everyone needs to hear.
たかだか数個の細菌が 体内に侵入し 毒素を分泌し始めるような ことではありません 皆さんは巨大なので 何の影響も受けません 巨大なのです
It's not like a couple bacteria get in you and start secreting some toxins -- you're enormous; that would have no effect on you, you're huge.
だからこのような 狭い視野で 目の前にあるゴールを まっすぐ見ていれば よい場合には うまく機能するのです
So, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well.
ここにある小さなギャップを どう埋めるかが問題になります ジェフリー ムーアのいわゆる「キャズムを越える」ということです なぜかというと アーリーマジョリティーが 試そうという気になるのは だれか他の人が 先にトライした後だからです
So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" -- because, you see, the early majority will not try something until someone else has tried it first.
その先生は言いました "消防士なんて 人生を棒に振るようなものだ 大学へ行って 専門を身につけなさい 君には素晴らしい可能性があるんだから 才能を無駄にするんじゃない"」
He said I was throwing my life away if that's all I chose to do with it; that I should go to college, I should become a professional person, that I had great potential and I was wasting my talent to do that."
だからこそ ゲイツ財団やUNICEF そして援助団体などが最貧国において 政府と共に投資を行うことが とても有効なのです なぜなら彼らは実際に 世界における持続的な人口規模へと 到達するような手助けをしてくれているのです
That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aid organizations, together with national government in the poorest countries, are so good; because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world.
それは 究極のところ 可能性を広げるために 金魚鉢を叩き割ってしまったら 得られるのは自由ではなく 無力感だからです
Because the truth of the matter is, if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom.
0.57346987724304s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?